اقتراحان في العنوان العربي
الأول: أقترح حذف كلمة "قياس" من العنوان العربي.. فلا وجود لها في العنوان الإنجليزي.. فليس المراد نفس القياس.. بل المقصود الاستدلال بمستوى كريبس فون دن لونجن على حدوث خلل التنسج
الثاني: ترجمة كلمة بالسيرم إلى في المصل
فيصبح العنوان
مستوى كريبس فون دن لونجن-٦ في المصل كمؤشر للتنبؤ بحدوث خلل التنسج القصبى الرئوى فى الأطفال المبتسرين
اقتراحان في العنوان العربي
الأول: أقترح حذف كلمة "قياس" من العنوان العربي.. فلا وجود لها في العنوان الإنجليزي.. فليس المراد نفس القياس.. بل المقصود الاستدلال بمستوى كريبس فون دن لونجن على حدوث خلل التنسج
الثاني: ترجمة كلمة بالسيرم إلى في المصل
فيصبح العنوان
مستوى كريبس فون دن لونجن-٦ في المصل كمؤشر للتنبؤ بحدوث خلل التنسج القصبى الرئوى فى الأطفال المبتسرين